Jeg viser til den historiske utlegningen jeg hadde her (lenke). Brigaderer er i Norge stabsoffiserer og tilhører ikke generalitet. I det ligger bl.a. at en brigadér tilhører sin våpengren (infanteri, kavaleri, artilleri etc.), mens en generalmajor/generalløytnant/general ikke har tilhørighet til noen våpengren, men til Hæren. I hvert fall i Hæren er det helt ulogisk å tiltale en brigadér som general. Dette må være et forsøk på amerikanisering (der som jeg skriver i det andre innlegget det heter "brigadier general" og de tilhører generalitet (i motsetning til i Norge og i Storbritannia ("brigadier")). En annen sak er at det i Norge er vanlig å si grader helt ut (f.eks. "oberstløytnant" eller "generalmajor"). Både i USA og Storbritannia tror jeg det er vanlig å kalle en oberstløytnant ("lieutenant colonel") bare "colonel" og en generalløytnant "general".
At sauene vedtar at alle skal leve av gress hjelper dem lite hvis ikke ulvene er enige. Moderator
Hvis man skal oversette tittelen til en amerikansk brigadier general er nok riktig oversettelse brigadegeneral. Å kalle en norsk brigader brigadegeneral er og blir feil.
At sauene vedtar at alle skal leve av gress hjelper dem lite hvis ikke ulvene er enige. Moderator
Egentlig burde han ha fått en medalje, men skjønner også at det er noe politisk ukorrekt
Og etter Bull Hansen har vel alle generaler (FSJ) skjønt at de ikke kan si sin fulle mening før de har gått av.
Kommentér